- Greyhame
- Осовремененная форма роханского "grēg-hama" {Древнеангл. grēg, "серый" и hama, "оболочка, одежда, покров".} ("верхняя одежда серого цвета"). Прозвище Гэндальфа в Рохане. Вероятно, и Grēghama, и Greyhame будут бессмысленны в языке перевода, тогда как по крайней мере корень "grey" ("серый") должен быть понятен читателю. Поэтому я полагаю, что его следует перевести, то есть представить дело так, будто Эомер переводит его на всеобщий [III.2]. Таким образом в нидерландском переводе правильно написано Grijsmantel, а в шведском ошибочно "gråhamn" – "серый призрак". На немецком, вероятно, это будет звучать как Graumantel.
Guide to the names in The Lord of the Rings. Перевод выполнен Д.Туганбаевым и М.Скуратовской.